본문 바로가기
카테고리 없음

APEC 2025: 외국인 VIP 관광 트렌드와 K-Heritage의 부상

by Korea Seoul Tour Expert 2025. 10. 15.

APEC 2025 │ Korea Captures the World’s Attention

한국이 세계의 시선을 모으다

APEC(아시아태평양경제협력체)는 아시아·태평양 지역 21개국이 참여하는 최대 규모의 다자 협의체입니다. 정상과 고위 인사들이 모여 경제·협력·교류를 논의하는 이 중요한 무대에 한국이 다시 중심에 섭니다. 2005년 부산 회의 이후 약 20년 만에 한국은 오는 10월, 경주를 중심으로 제주·부산·인천 등에서 APEC을 개최합니다.

이번 행사는 단순한 외교 무대를 넘어 한국의 문화적 위상과 정체성을 전 세계에 선보이는 자리가 될 전망입니다.

-----------

APEC 2025 (Asia-Pacific Economic Cooperation) is the largest multilateral forum in the Asia-Pacific region, bringing together leaders and senior officials from 21 member economies to discuss economic cooperation and exchange. Nearly 20 years after hosting the 2005 Busan summit, Korea will once again take center stage this October, holding the event in Gyeongju as well as in Jeju, Busan, and Incheon — cities where tradition and modernity coexist.

This year’s APEC will go far beyond diplomatic talks. It is expected to be a global stage where Korea’s cultural identity and heritage are showcased to the world.

 

© 돌고래 유괴단 유튜브

 

특히 세계적 아티스트 지디와 대통령이 함께 등장한 광고로 국제적인 관심이 집중되었으며, 회의장 안팎에서 펼쳐질 한국의 전통과 예술은 VIP 초청객들의 시선을 사로잡을 예정입니다.

--------------

In particular, a promotional video featuring world-renowned K-pop artist G-Dragon and President Lee Jae-myung has captured global attention. The powerful combination of tradition, modernity, pop culture, and national branding is already generating international buzz, heightening anticipation for the cultural experiences awaiting VIP guests inside and outside the summit venues.


Shifting VIP Trends │ 바뀌는 VIP 트렌드

과거 외국 고위층 대상 문화 행사는 ‘퓨전’ 중심의 연출이 주를 이뤘습니다. 전통에 서양식 요소를 가미해 보다 친숙하게 다가가는 방식이었습니다. 그러나 최근 한류와 K-Heritage의 부상으로, 오리지널 전통 그 자체가 가장 큰 매력 포인트가 되었습니다.
전통주, 한옥 스타일링, 공예 기념품 등 고유한 한국 문화가 세련된 방식으로 재조명되며 VIP의 높은 관심을 끌고 있습니다.

------------

In the past, cultural programs for foreign dignitaries often relied on “fusion” — adding Western elements to Korean tradition to make it more approachable. Today, however, the global rise of Hallyu and K-Heritage has shifted the spotlight to authentic tradition itself.

Premium traditional liquors, hanok-style venues, and artisanal crafts are being rediscovered and elevated as sophisticated cultural experiences that deeply resonate with foreign VIPs.


1. Dining │ K-다이닝 & 전통주의 부상

Dining은 이러한 변화를 가장 잘 보여주는 분야입니다. 전통주 소믈리에가 선보이는 안씨 막걸리와 같은 프리미엄 전통주는 단순한 음료가 아닌 한국의 미학과 철학을 전달하는 매개체로 자리잡았습니다. 궁중 한식, 퓨전 다이닝이 어우러진 미식 경험은 문화 외교의 새로운 무대가 되고 있습니다.

  • 봉우리 Bongwuri – 전통 한식을 현대적으로 재해석한 한정식
  • 진진수라 Injinsura – 조선 왕실 수라상 재현
  • 채움한정식 Chaeum – 계절 한정식 프리미엄 다이닝
  • 달개비 Dalgaebi – 모던 한식 미식 공간
  • 고청담 Go Cheongdam – 프리미엄 한우 & 숯불 스테이크
  • 청기와타운 Cheonggiwa BBQ – 전통 숯불구이
  • 스미스가 좋아하는 한옥 Smith Likes Hanok – 한옥에서 즐기는 이탈리안
  • 안씨 막걸리 Anssi Makgeolli – 전통주 소믈리에 체험 공간
  • 온 6.5 On 6.5 – 전통주와 한식의 모던 믹스

-----------------

 

Dining reflects this shift most clearly. Premium traditional drinks like Anssi Makgeolli, curated by expert sommeliers, are no longer just beverages — they’re cultural symbols that embody Korea’s aesthetics and philosophy. Combined with royal court cuisine and modern fine dining, they are redefining the language of cultural diplomacy.

  • Bongwuri — Modern reinterpretation of traditional Korean cuisine
  • Injinsura — Recreation of the Joseon royal table
  • Chaeum Hansik — Seasonal premium Korean dining
  • Dalgaebi — Modern Hansik course dining
  • Go Cheongdam — Premium Korean beef & charcoal steak
  • Cheonggiwa BBQ — Authentic charcoal BBQ
  • Smith Likes Hanok — Italian dining in a hanok setting
  • Anssi Makgeolli — Traditional liquor experience with sommeliers
  • On 6.5 — A modern mix of Hansik and traditional liquor

2. Venues │ 전통을 입은 공간

VIP 행사장은 이제 단순한 호텔 연회장이 아니라 전통적 미감을 살린 몰입형 공간으로 변화하고 있습니다. 한옥 갤러리, 공예 공간, 필방(전통 서예공방) 등을 통째로 스타일링해 전통 문양, 한지 조명, 도자 오브제 등을 활용한 세련된 연출이 주목받고 있습니다.

  • 삼청각 Samcheonggak
  • 교촌 필방 Gyochon Pilbang
  • 규방도감집 / 락고재 컬쳐라운지 애가헌 / 청운별서 / 은평 한옥마을 1인1상 / 메이필드 낙원 / 북촌 다온재 / 진사댁 명동점

-----------------

 

VIP events are moving away from standard hotel ballrooms toward immersive venues styled with traditional aesthetics. Hanok galleries, craft studios, and calligraphy houses are transformed into elegant spaces using Korean motifs, hanji lighting, and ceramic objects — offering guests an authentic and emotional connection to Korean culture.

  • Samcheonggak
  • Gyochon Pilbang
  • Gyubangdogamjip, Rakkojae Culture Lounge Aegahun, Cheongunbyeolseo, Eunpyeong Hanok Village, Mayfield Nakwon, Bukchon Daonjae, Jinsadaek Myeongdong

3. Performances │ 전통이 무대 위로

서울의 공연예술은 국악, 전통 무용, 무예 시범, 서예 퍼포먼스 등 가공되지 않은 원형 그대로 무대에 오르며 주목받고 있습니다. 외국인 VIP들에게 한국의 정신과 역사를 생생하게 전달하는 강렬한 문화 콘텐츠입니다.

  • 수문장 교대식 Royal Guard Ceremony
  • 붓글씨 퍼포먼스 Calligraphy Performance
  • 전통무용 (부채춤, 삼고무) Traditional Dance
  • 태권도 시범, 전통 뮤지컬, 판소리 등

---------------

 

Korea’s performing arts are gaining renewed attention, showcasing authentic cultural expressions such as gugak (traditional music), classical dance, martial arts demonstrations, and live calligraphy performances. These are not just shows — they’re immersive narratives that convey Korea’s spirit and history to foreign VIPs.

  • Royal Guard Changing Ceremony
  • Calligraphy Performance
  • Traditional Dance (Fan Dance, Samgomu Drums)
  • Taekwondo Demonstration, Traditional Musicals, Pansori

4. Souvenirs │ 예술이 깃든 작은 선물

VIP와 외국인 관광객의 기념품도 ‘작은 예술 작품’으로 변화하고 있습니다. 자개 공예품, 노리개, 도자기 등은 단순한 기념품이 아니라 한국 전통의 미감을 담은 오브제로, 여행 이후에도 문화를 간직하는 방식이 되고 있습니다.

 

-------------

 

Souvenirs for foreign dignitaries are evolving into miniature works of art. Mother-of-pearl crafts, norigae ornaments, and ceramics blend traditional design with modern aesthetics, creating lasting and meaningful keepsakes that allow guests to carry a piece of Korea home with them.


K-Heritage, 관광의 새로운 물결

APEC은 한국 문화외교 전략의 변화를 상징적으로 보여주는 무대가 될 것입니다. 전통은 더 이상 과거의 장식이 아닌

현대 VIP 문화 경험의 핵심 자산으로 자리 잡고 있습니다. 다이닝·공연·공예·기념품으로 확장된 K-Heritage는 단순 관람이 아닌

몰입형 체험으로 이어지며, 세계 각국 VIP와 관광객들에게 서울을 다시 찾게 만드는 강력한 동기가 되고 있습니다.

-----------------

APEC 2025 will serve as a symbolic stage highlighting Korea’s evolving cultural diplomacy. Tradition is no longer a decorative element of the past — it has become the core asset of modern VIP experiences.

With expanded K-Heritage offerings spanning dining, performances, crafts, and souvenirs, Korea is moving beyond passive observation to immersive cultural experiences. This new wave is giving foreign VIPs and global travelers


👉 더 많은 K-Heritage 및 외국인 VIP 관광 인사이트는
Cosmojin 공식 사이트에서 확인할 수 있습니다. ✨

--------------

👉 Discover more foreign VIP tourism trends and K-Heritage content at Cosmojin